История развития культурной жизниКак зарождалась и развивалась культурно-просветительская жизнь Семиречья? Проследим хронологию развития этой области духовного становления жителей Т... |
More in: Заповедники Казахстана, Интересные места Казахстана, Талгар, Шелковый путь, Музеи Казахстана, Древние города Казахстана, Новости |
КультураКазахи - чрезвычайно гостеприимные люди. Если Вы приедете в гости к казахской семье, причем совершенно неожи... +Далее... |
Быт, культура и хозяйство казаховКазахи издревле вели кочевой или полукочевой образ жизни. По бескрайним казахским степям они кочевали век... +Далее... |
Национальный казахский костюм - отражение культуры и трНациональная одежда казахов вобрала в себя лучшее от традиции, созданной на протяжении многих веков. Она ... +Далее... |
Мавзолей Ходжи Ахмеда ЯсавиМавзолей Ходжи Ахмеда Ясави — мавзолей на могиле поэта и проповедника Ходжи Ахмеда Ясави, расположенный в городе Туркестане в Юж... |
Мавзолей шейха ИбрагимаВ народе повелось говорить, будто «святых (бабов) в Сайраме не счесть». В среде тюркоязычных народов испокон веков благодарные п... |
Мавзолей Карашаш-аныЭто исторический памятник, возвышающийся в центре Сайрама. Впервые мавзолей был воздвигнут в ХШ веке над могилой Карашаш-аны - м... |
Культура и традиции - Казахский язык
кандидат филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник Института литературы и искусства им. М. Ауэзова МОН РК - Светлана Ананьева, Казахстанская правда, 20.03.2004 г.
В Москве в серии «Эпос народов Евразии» увидел свет великолепно изданный том, посвященный казахскому романическому эпосу «Козы-Корпеш и Баян-Сулу. Кыз-Жибек» (издательская фирма «Восточная литература», РАН, 2003). Ответственные редакторы тома — видные ученые Казахстана и России С. Кирабаев и Е. Поцелуевский. Главный редактор серии — Э. Тенишев. Это не первое издание казахского эпоса в Москве, ранее был издан героический эпос «Кобланды-батыр».
Серия «Эпос народов Евразии» была основана в 1971 году и до 1992 года называлась «Эпос народов СССР». За более чем тридцатилетнюю историю опубликованы лучшие образцы алтайского, туркменского, узбекского, башкирского, киргизского, адыгского, осетинского, карело-финского, бурятского, латышского, хакасского эпосов, якутского олонхо, украинских народных дум и др. Серия имеет международное значение, воплощая в жизнь идеи Международного общества исследователей фольклора в Финляндии. Тома ее, посвященные уникальным фольклорным памятникам, готовятся к изданию научными сотрудниками Института мировой литературы им. А. Горького РАН совместно с научно-исследовательскими учреждениями России и стран СНГ.
Изданиям предшествует большая подготовительная работа. Книги серии содержат разделы, включающие тексты на языке оригинала и их перевод, выполненный с максимально достижимой адекватностью; научное исследование, посвященное анализу жанрового своеобразия и поэтических особенностей; комментарии и словарь к переводу; нотные записи; сведения о вариантах и сказителях, со слов которых были записаны эпические тексты, об особенностях их устного исполнения и т. д. А потому остро встают проблемы перевода на русский язык, текстологических исследований, уточнения вариантов эпосов и их научного описания.
Издание нового тома осуществлено коллективом Института литературы и искусства им. М. Ауэзова МОН РК по государственной программе Министерства культуры, информации и общественного согласия Республики Казахстан в рамках Года Казахстана в России. Открывают том тексты самых популярных и любимых романических эпосов казахского народа — «Козы-Корпеш и Баян-Сулу» и «Кыз-Жибек» — на языке оригинала. Подготовка текстов осуществлена видными учеными М. Гумаровой и С. Каскабасовым, возглавляющим ныне коллектив Института литературы и искусства им. М. Ауэзова. Роль Сеита Каскабасова в осуществлении этого проекта невозможно переоценить не только с исследовательской точки зрения. Благодаря его личным научным контактам, добрым человеческим отношениям с московскими коллегами книга, подготовленная к изданию несколько лет назад, вышла в рамках Года Казахстана в России.
Максимально приближенный к оригиналу перевод уникальных памятников казахского эпоса осуществлен Н. Смирновой и С. Каскабасовым. К сожалению, уже нет среди нас заинтересованного исследователя казахского фольклора Нины Смирновой, автора ряда научных монографий и школьных учебников по казахской литературе. Окончив филологический факультет и аспирантуру Московского университета им. М. Ломоносова, Нина Сергеевна всю свою научную деятельность посвятила Казахстану. Книга содержит «Приложения», включающие комментарии к переводам двух эпосов и словарь, составленные Н. Смирновой и С. Каскабасовым, благодарным учеником, продолжившим кропотливую работу своего наставника.
Большой научный интерес представляют обстоятельные статьи-исследования академиков НАН РК З. Ахметова, недавно ушедшего от нас, и С. Каскабасова.
По мнению ученых, казахский романический эпос как самостоятельный художественный жанр сформировался в период Казахского ханства, но его отдельные сюжеты и мотивы возникли в более отдаленное время. Некоторые из них восходят к эпохе родового строя и древнетюркского государства. Н. Смирнова неоднократно подчеркивала мысль о древности сюжета «Козы-Корпеш и Баян-Сулу», встречающегося у ряда тюркоязычных народов, генетически родственных, но давно отселившихся друг от друга: «Казахская, башкирская, алтайская, телеутская, уйгурская, татарская редакции эпоса о Козы восходят к древней... версии».
Первоначальный сюжет о Козы-Корпеш и Баян-Сулу возник, вероятнее всего, в период Тюркского каганата, после падения которого он стал собственностью каждого племени, населявшего когда-то Алтайские горы. Первые образцы системного эпоса появились в период Золотой Орды. В ХVIII—XIX веках эпос превратился в настоящее художественное произведение, язык которого приобрел черты яркой образности. В 2002 году научной общественностью республики было широко отмечено 1 500-летие эпоса «Козы-Корпеш и Баян-Сулу», одного из самых поэтичных сказаний о любви и верности молодых героев.
Бытует мнение о том, что именно Козы отражает народное представление об идеальном герое. Он красив, решителен и смел. Под стать ему и Баян, любовь которой сильна и глубока. Однако ее поступки были невозможны для героинь более ранних по времени создания произведений, ведь народный эпос призывал казахских девушек бороться за свою любовь.
Сказание о «Кыз-Жибек» сложено в период возвышения Казахского ханства в XVI—XVII вв., причем две части данного эпоса разрабатывались как два самостоятельных сюжета. Первая часть повествует об истории любви Толегена и Жибек и гибели главного героя от руки коварного соперника Бекежана. Вторая часть — о дальнейшей судьбе красавицы Жибек. Предположительно, первая часть древнее второй, сюжет последней — одно из древних сказаний об освобождении богатырем похищенной (или полоненной) жены (невесты).
Толеген — новый герой в эпосе. Это типично романический герой, мечтающий «не богатым быть, не батыром стать, а любить прекрасную подругу жизни». Ради своей любви к красавице Жибек Толеген способен на все. И Жибек достойна его любви, она прекрасна и благородна: «...белый лоб ее блистает, сверкают перламутром глаза, красота ее щек, будто марево в летний день... рот — наперсток... а лик ее, будто солнышко, излучает свет... нежная талия ее тоньше, чем проволочная нить...». Любовь Козы-Корпеша и Баян, Жибек и Толегена романтична и одухотворенна. Произведения, несмотря на их трагический финал, а может, и вопреки ему, наполнены верой в будущее счастье влюбленных. Романические эпосы «Козы-Корпеш и Баян-Сулу» и «Кыз-Жибек» пронизаны оптимизмом и светлыми чувствами.
Московское издание казахских эпосов содержит замечательные статьи о национальном своеобразии музыкального воплощения казахского эпоса, его взаимосвязях с русским фольклором, принадлежащие перу авторитетнейшего музыковеда Бориса Ерзаковича, написанные великолепным литературным языком, живо и образно. Музыкальное воплощение эпоса и легенд, по мнению ученого, относится к наиболее древним видам народного творчества. В процессе исторического развития эпосы «Козы-Корпеш и Баян-Сулу» были своеобразной творческой лабораторией, в которой вырабатывались различные виды и формы других жанров народного музыкального творчества. К тому же в этом издании покойный Борис Григорьевич берет на себя роль «своеобразного музыкального реставратора» «Кыз-Жибек», обнаружившего в разных местах разрозненные части одного многосоставного произведения, соединившего их в соответствии с последовательностью содержания и представившего в целостном виде.
Казахский романический эпос и его лучшие образцы — «Козы-Корпеш и Баян-Сулу» и «Кыз-Жибек», увидевшие свет в серии «Эпос народов Евразии», в ХХ веке обрели свое второе рождение. Габит Мусрепов создал классическую трагедию «Козы-Корпеш и Баян-Сулу» и либретто оперы «Кыз-Жибек». По мотивам эпосов «Кыз-Жибек» и «Козы-Корпеш и Баян-Сулу» сняты художественные фильмы. Поэтичные сказания о большой и светлой любви близки читателям всех времен и народов. Это тот бесценный багаж, который мы берем с собой в наступившее третье тысячелетие, ибо эти произведения — о неизменных общечеловеческих ценностях, о чистоте и красоте чувств, мыслей, поступков — пронизаны оптимизмом.
Читайте: |
---|
Мифические образы казахов |
Легенды о Караман-ата |
Слово СемнадцатоеВоля, Разум и Сердце обратились однажды к Науке, чтоб разрешить спор: кто из них важнее. Воля сказала: «Эй, Наука, ты ведь знаешь, без меня ничто не достигает совершенства: чт... |