Петроглифы Арпа-Узень![]() Петроглифы Казахстана - великолепные памятники первобытного и средневекового искусства. Специфика казахстанского рельефа, особенности пород камня, с... |
|
More in: Заповедники Казахстана, Интересные места Казахстана, Талгар, Шелковый путь, Музеи Казахстана, Древние города Казахстана, Новости |
Материальная культура Казахстана XIII - первой половины![]() Среди монгольской аристократии вскоре после прихода к власти четко наметились две тенденции по отношению к о... +Далее... |
Быт, культура и хозяйство казахов![]() Казахи издревле вели кочевой или полукочевой образ жизни. По бескрайним казахским степям они кочевали век... +Далее... |
Язык и письменность Казахстана XIII - первой половины X![]() XIII-XIV вв.- время дальнейшего развития казахского языка и приближения литературных языков к народному. Мон... +Далее... |
Мавзолей Ходжи Ахмеда Ясави![]() Мавзолей Ходжи Ахмеда Ясави — мавзолей на могиле поэта и проповедника Ходжи Ахмеда Ясави, расположенный в городе Туркестане в Юж... |
Мавзолей шейха Ибрагима![]() В народе повелось говорить, будто «святых (бабов) в Сайраме не счесть». В среде тюркоязычных народов испокон веков благодарные п... |
Мавзолей Карашаш-аны![]() Это исторический памятник, возвышающийся в центре Сайрама. Впервые мавзолей был воздвигнут в ХШ веке над могилой Карашаш-аны - м... |
История Казахстана - Выдающиеся имена Казахстана
Знаменитым произведением Абая стала прозаическая поэма «Кара сез» (в дословном переводе «Чёрное слово»), состоящая из 45 кратких притч или философских трактатов. В этих «Назиданиях» поднимаются проблемы истории, педагогики, морали и права этнических казахов. «Кара соз» создана Абаем на склоне лет. Он знает цену всему — делам, искушению, соблазнам, но все проходит и остается только мудрость. Попыток перевода данного произведения немного, так как оно требует не только поэтического дарования, но и философского мышления. Известны три перевода на русский язык этого творения Абая. Первые сделаны в советский период: в 1970 году казахским писателем Сатимжаном Санбаевым под названием «Слова назидания», в 1979 году известным московским писателем и литературоведом Б. Н. Шкловским и в 1990 году земляком Абая, родом из Семея, проживающим ныне в Лондоне писателем Роланом Сейсенбаевым. Им с Кларой Серикбаевой была сделана новая редакция перевода поэмы. Она получила название «Книга слов». Этот перевод символичен, как преемственность поколений, к тому же Сейсенбаев выпустил «Книгу слов» вместе с «Записками забытого» Шакарима стотысячными тиражами за свой счёт. Пример, достойный как уважения, так и подражания.
| Читайте: |
|---|
![]() Мифические образы казахов |
![]() Легенды о Боровом |
Слово СемнадцатоеВоля, Разум и Сердце обратились однажды к Науке, чтоб разрешить спор: кто из них важнее. Воля сказала: «Эй, Наука, ты ведь знаешь, без меня ничто не достигает совершенства: чт... |