Флора в заповеднике Барсакельмес![]() Флора сосудистых растений заповедника включает 278 видов из 51 семейства и 174 родов. На Барсакельмесе зарегистрировано 253 вида, на Каскакулане - 1... |
More in: Заповедники Казахстана, Интересные места Казахстана, Талгар, Шелковый путь, Музеи Казахстана, Древние города Казахстана, Новости |
Казахская община в Москве: сохранение традиций и решениКазахи в Москве и разных уголках России начали появляться в девятнадцатом веке. Первые из них появлялись в Пет... +Далее... |
Национальная одежда казахов у женщин и мужчин![]() Национальная одежда казахов на казахском языке звучит довольно разнообразно. А все потому, что и сама оде... +Далее... |
Национальный казахский костюм - отражение культуры и тр![]() Национальная одежда казахов вобрала в себя лучшее от традиции, созданной на протяжении многих веков. Она ... +Далее... |
Мавзолей Ходжи Ахмеда Ясави![]() Мавзолей Ходжи Ахмеда Ясави — мавзолей на могиле поэта и проповедника Ходжи Ахмеда Ясави, расположенный в городе Туркестане в Юж... |
Мавзолей шейха Ибрагима![]() В народе повелось говорить, будто «святых (бабов) в Сайраме не счесть». В среде тюркоязычных народов испокон веков благодарные п... |
Мавзолей Карашаш-аны![]() Это исторический памятник, возвышающийся в центре Сайрама. Впервые мавзолей был воздвигнут в ХШ веке над могилой Карашаш-аны - м... |
История Казахстана - Выдающиеся имена Казахстана
Знаменитым произведением Абая стала прозаическая поэма «Кара сез» (в дословном переводе «Чёрное слово»), состоящая из 45 кратких притч или философских трактатов. В этих «Назиданиях» поднимаются проблемы истории, педагогики, морали и права этнических казахов. «Кара соз» создана Абаем на склоне лет. Он знает цену всему — делам, искушению, соблазнам, но все проходит и остается только мудрость. Попыток перевода данного произведения немного, так как оно требует не только поэтического дарования, но и философского мышления. Известны три перевода на русский язык этого творения Абая. Первые сделаны в советский период: в 1970 году казахским писателем Сатимжаном Санбаевым под названием «Слова назидания», в 1979 году известным московским писателем и литературоведом Б. Н. Шкловским и в 1990 году земляком Абая, родом из Семея, проживающим ныне в Лондоне писателем Роланом Сейсенбаевым. Им с Кларой Серикбаевой была сделана новая редакция перевода поэмы. Она получила название «Книга слов». Этот перевод символичен, как преемственность поколений, к тому же Сейсенбаев выпустил «Книгу слов» вместе с «Записками забытого» Шакарима стотысячными тиражами за свой счёт. Пример, достойный как уважения, так и подражания.
Читайте: |
---|
![]() Мусулман-пери |
![]() Легенды о Караман-ата |
Слово ВтороеВ детстве мне приходилось слышать, как казахи смеялись над узбеками: «Ах вы, сарты широкополые, камыш издалека носите, чтобы крыши покрыть,при встрече лебезите, а за спиной др... |