Где остановиться при поездке во ЛьвовПутешествуя по Украине, можно увидеть не только прекрасные, но даже и уникальные места. Абсолютно каждый город обладает собственными особенностями, за... |
|
More in: Заповедники Казахстана, Интересные места Казахстана, Талгар, Шелковый путь, Музеи Казахстана, Древние города Казахстана, Новости |
Материальная и духовная культура казахов![]() Казахи - древний и самобытный народ, обладающий большим и разнообразным культурным наследием. Материальна... +Далее... |
Язык и письменность Казахстана XIII - первой половины X![]() XIII-XIV вв.- время дальнейшего развития казахского языка и приближения литературных языков к народному. Мон... +Далее... |
Семья казахов: сплоченность и традиции![]() Мнения относительно того, нужно ли чтить традиции, разделились. И, несмотря на то, что все окружающее пос... +Далее... |
Мавзолей Ходжи Ахмеда Ясави![]() Мавзолей Ходжи Ахмеда Ясави — мавзолей на могиле поэта и проповедника Ходжи Ахмеда Ясави, расположенный в городе Туркестане в Юж... |
Мавзолей шейха Ибрагима![]() В народе повелось говорить, будто «святых (бабов) в Сайраме не счесть». В среде тюркоязычных народов испокон веков благодарные п... |
Мавзолей Карашаш-аны![]() Это исторический памятник, возвышающийся в центре Сайрама. Впервые мавзолей был воздвигнут в ХШ веке над могилой Карашаш-аны - м... |
История Казахстана - Выдающиеся имена Казахстана
Знаменитым произведением Абая стала прозаическая поэма «Кара сез» (в дословном переводе «Чёрное слово»), состоящая из 45 кратких притч или философских трактатов. В этих «Назиданиях» поднимаются проблемы истории, педагогики, морали и права этнических казахов. «Кара соз» создана Абаем на склоне лет. Он знает цену всему — делам, искушению, соблазнам, но все проходит и остается только мудрость. Попыток перевода данного произведения немного, так как оно требует не только поэтического дарования, но и философского мышления. Известны три перевода на русский язык этого творения Абая. Первые сделаны в советский период: в 1970 году казахским писателем Сатимжаном Санбаевым под названием «Слова назидания», в 1979 году известным московским писателем и литературоведом Б. Н. Шкловским и в 1990 году земляком Абая, родом из Семея, проживающим ныне в Лондоне писателем Роланом Сейсенбаевым. Им с Кларой Серикбаевой была сделана новая редакция перевода поэмы. Она получила название «Книга слов». Этот перевод символичен, как преемственность поколений, к тому же Сейсенбаев выпустил «Книгу слов» вместе с «Записками забытого» Шакарима стотысячными тиражами за свой счёт. Пример, достойный как уважения, так и подражания.
| Читайте: |
|---|
![]() Легенда о возникновении озера Балхаш |
![]() Легенды о Караман-ата |
Слово ДевятнадцатоеДитя человеческое не рождается на свет разумным. Только слушая, созерцая, пробуя все на ощупь и на вкус, оно начинает познавать разницу между хорошим и плохим. Чем больше видит и... |